Sự hình thànhNgôn ngữ

Xích tên địa lý bằng tiếng Nga: các tính năng và các quy tắc

tiếng Nga là trang bị đầy đủ với nhiều quy tắc điều chỉnh việc sử dụng đúng và chính tả của từ. Nhưng trên hết, người biết chữ nên có thể gây ra các từ khác nhau. Chủ đề này thường được gây ra rất nhiều câu hỏi và nghi ngờ không chỉ đối với học sinh mà còn ở người lớn. Nó đặc biệt khó khăn cho hầu hết mọi người giảm tên riêng, tên họ, tên địa danh. Đây là những gì chúng ta sẽ nói ngày nay trong bài viết của chúng tôi.

Đặt tên-: nó là gì?

Xích tên địa lý là tùy thuộc vào quy tắc nhất định, mà chỉ đơn giản cần phải biết bằng trái tim. Nếu không, bạn sẽ tìm thấy nhiều trường hợp hài hước rằng sẽ đặc trưng cho bạn và không phải là một bên rất tốt trước mặt bạn bè hay đồng nghiệp.

Khá thường xuyên, khi nói về sự suy giảm của tên địa lý bằng tiếng Nga, chúng tôi có nghĩa là tên địa danh. Thuật ngữ này dùng để chỉ tất cả các định danh địa lý nói chung. Từ này đến với chúng ta từ tiếng Hy Lạp, nó được hình thành từ hai chữ khác nhau biểu thị dịch "nơi" và "Tên". Bây giờ nó là chữ "địa danh" được sử dụng trong rất nhiều nguồn thông tin.

Tôi có thể tìm thấy các quy tắc của góc nghiêng của tên ở đâu?

Tất nhiên, để nghiêng đúng tên địa điểm, bạn phải không chỉ biết các quy tắc, mà còn để áp dụng nó vào các trang web. Trên thực tế, khá thường xuyên, ngay cả một người nghĩ rằng ông là có thẩm quyền, đặt câu hỏi về chính tả của một từ cụ thể. Trong trường hợp này, bạn sẽ có một cuốn từ điển đặc biệt, có thể kiểm tra sự suy giảm của tên địa lý. Rosenthal Dietmar Elyashevich, ví dụ, đã tạo ra một sinh viên vĩ đại tá ở mọi lứa tuổi - "điển trong những khó khăn của ngôn ngữ Nga" Thưởng thức này dẫn lon và người lớn những người muốn nâng cao trình độ kiến thức tuyệt vời.

loại tên

Trước khi lặn vào chủ đề mang tên "Từ chối của tên địa lý", đó là giá trị để tìm hiểu địa danh là gì. Sau khi tất cả, điều này về cơ bản thay đổi các quy tắc của từ chối. Tại thời điểm này tiếng Nga các loại tên gọi sau đây:

  • Slavic - bao gồm các tên Nga có nguồn gốc hoặc những người từ lâu đã thông thạo tiếng Nga;
  • slozhnosostavnyh - loại tên địa danh thường bao gồm hai chữ;
  • tên của các nước cộng hòa;
  • ngoại ngữ - tên tương tự có loại riêng của họ, mỗi trong số đó có một quy tắc riêng biệt của từ chối.

Nội quy Xích địa danh Slav

Xích tên địa lý có nguồn gốc Slavic, sau một quy tắc đơn giản: tên luôn nằm trong thỏa thuận với từ áp dụng cho ông. Những lời này:

  • thành phố;
  • làng;
  • làng;
  • d Street và vân vân..

Trong những trường hợp này, các tên địa danh được đặt trong sự suy giảm của từ xác định. Ví dụ, bạn sẽ luôn luôn nói "tại thành phố Samara" và "tại thành phố Moscow." Lưu ý rằng định nghĩa từ "thành phố" được hầu như luôn luôn giảm đi sau khi tên địa danh. Điều này cũng áp dụng cho các trường hợp ngoại lệ. Chúng bao gồm các trường hợp sau:

  • tên địa danh có xu hướng không có một loại khác nhau của một từ xác định (ví dụ, nó sẽ là đúng khi nói - trên hồ Salekhard);
  • thường giảm không thể địa danh từ số nhiều (ví dụ, ở làng Topotischi).

Nếu chúng ta nói về tên đường phố, đây là các quy tắc của góc nghiêng của địa danh. PlaceName nữ tính luôn được thẳng hàng với chữ "đường phố". Tên của các nam tính trong trường hợp này không được nghiêng, như các quy tắc và tuân theo tên thành phần. Các kết hợp sau đây có thể được đưa ra làm ví dụ:

  • Cherry Gardens đường;
  • Kaltuk trên đường phố;
  • đến giai điệu đường phố.

Tên địa danh trong các hình thức của tính từ thường nghiêng: trên sông Hoàng Hà, ở Cape Verde, vv ...

Xích tên nơi kết thúc bằng "o", "e"

Quy tắc này người lớn đối với một số lý do thường bị bỏ qua. lỗi gây phiền nhiễu xảy ra ngay cả với các diễn giả truyền hình nổi tiếng và các nhà báo. Để vượt qua người đàn ông có học thức, hãy nhớ, rằng địa danh Slav trung tính không giảm trong tiếng Nga. Nó sẽ là đúng khi nói:

  • tại thành phố Kemerovo;
  • gần thị trấn Grodno;
  • Komarkovo ở nông thôn.

Lạ lùng thay, nhưng đó là một quy tắc đơn giản luôn luôn gây ra rất nhiều khó khăn. Trong khi không có gì khó khăn về nó là không, điều chủ yếu - là hãy nhớ đúng chính tả.

Tên địa danh sẽ kết thúc bằng "s", "s", "John", "un": quy tắc từ chối

tên địa lý từ chối rất phổ biến ở phần cuối của tiếng Nga là một sự nhầm lẫn nghiêm trọng. Thực tế là các quy tắc của góc nghiêng của những địa danh đã được thay đổi nhiều lần trong thập kỷ qua. Về mặt lịch sử, các địa danh kết thúc bằng "s", "s", "John", "Un" luôn nghiêng. Ví dụ, trong một ngôi nhà hoặc căn lều Ostashkovo Mogilev.

Trong những năm đầu thế kỷ XX đã có một xu hướng không để tạo ra các tên địa lý. Điều này đã được liên kết với một loạt các hành động quân sự, khi để tránh nhầm lẫn trong các báo cáo để áp dụng thuật ngữ chỉ trong trường hợp được bổ nhiệm. quân đội tìm cách để đảm bảo rằng các bản đồ và các đơn đặt hàng khác nhau của địa danh là giống hệt nhau. Theo thời gian, phương pháp này được coi là chuẩn mực, và thậm chí được sử dụng trên truyền hình.

Trong những năm gần đây, báo chí bắt đầu để trở về hình thức bản địa của xui khiến tên địa lý. Nhưng việc sử dụng chúng trong trường hợp được bổ nhiệm cũng vậy, nó là bình thường và chính xác.

tên địa danh Slozhnosostavnyh Slav

tên địa lý Xích gồm nhiều từ, tùy thuộc vào quy tắc nhất định. Nếu chúng ta đang nói về một khái niệm địa danh composite, phần đầu tiên của nó là luôn luôn nghiêng, không phụ thuộc vào sự hiện diện hay vắng mặt của một từ quyết định. Các tên gọi sau đây có thể được đưa ra như một ví dụ:

  • Rostov-on-Don;
  • Komsomolsk-Amur và vân vân. D.

Từ nguyên tắc này có một ngoại lệ - thành phố Gus-Crystal. Phần đầu tiên của một khái niệm địa danh nhiều phần dữ liệu không nên cúi đầu.

Gây nhầm lẫn lớn tên trong đó phần đầu tiên là một loại trung bình. Theo các quy tắc của tiếng Nga nó phải chịu sự từ chối bắt buộc, nhưng một xu hướng gia tăng tính bất biến của phần này trong những năm gần đây. Vì vậy, là đúng, ví dụ, cả hai phiên bản của viết: Orekhovo-Zuevo và Orekhovo-Zuyevo.

Làm thế nào để thuyết phục tên địa danh - tên của các nước cộng hòa?

Khi bạn không biết cách đánh vần tên của nước cộng hòa, nhớ những quy tắc, mà bây giờ chúng ta nói chuyện. Tên kết thúc bằng "Ia" và "cô", nên phù hợp với từ "cộng hòa". Ví dụ, "ở Hàn Quốc" hoặc "từ Cộng hòa Macedonia". Nhưng quy tắc này có cạm bẫy của nó, như, quả thật vậy, trong nhiều quy tắc của ngôn ngữ Nga.

tài liệu chính thức loại trừ khả năng tên xui khiến như vậy, mặc dù báo chí áp dụng các quy tắc thông thường của ngôn ngữ Nga. Một ngoại lệ áp dụng cho Cộng hòa Liên bang Đức. Theo thỏa thuận giữa hai nước, nó đã quyết định không từ chối tên này.

Trong mọi trường hợp khác, tên của nó là không phù hợp với từ "cộng hòa" và trong trường hợp được bổ nhiệm.

tên địa danh bằng tiếng nước ngoài

Với tên địa lý bằng tiếng nước ngoài rất khó để người Nga để xử lý. Dễ nhớ mà những người không nghiêng. Vì vậy, trong danh sách các tên địa danh, mà không phụ thuộc vào suy giảm, bao gồm:

  • tên của Phần Lan;
  • Gruzia và Abkhazia (trừ tên của khu nghỉ mát);
  • tên địa danh của Pháp kết thúc bằng chữ "a";
  • slozhnosostavnyh Ý, Bồ Đào Nha và Tây Ban Nha tên địa danh;
  • đơn vị hành chính lãnh thổ.

Giảm chỉ tên kết thúc bằng "a" và thông thạo bằng tiếng Nga. Ví dụ, tại Verona và Ankara. tên tiếng Pháp có thể từ chối chỉ khi họ đã mua của Nga gióng lên hồi cuối "a".

Nếu nơi tên bằng tiếng nước ngoài kết thúc bằng "e", "s", "và", "của", họ là những chữ nầy. Ví dụ về này cai trị một loạt:

  • Tokyo;
  • Mexico;
  • đến Santiago.

Các trường hợp ngoại lệ là những cái tên có trong tiếng Nga có một số nhiều hình thành từ một từ nước ngoài. Ví dụ, để đánh vần "ở dãy Himalaya."

Biến cách của những tên

Nhiều người tin rằng sự suy giảm của tên địa danh và tên riêng có quy tắc chung. Đây không phải là hoàn toàn đúng. Tất nhiên, các quy định có nhiều điểm chung, nhưng trong thực tế, họ không phải là giống hệt nhau.

Thông thường, các biến cách đúng tên, tên địa lý gây ra rất nhiều vấn đề trong mùa xuân và mùa hè, khi sinh viên tốt nghiệp ra trường và nhận được giấy chứng nhận. lỗi chính tả khá phổ biến của tên và tên riêng trong giấy chứng nhận. Tránh những khoảnh khắc khó chịu sẽ biết các quy tắc của ngôn ngữ Nga. Chúng ta hãy nhìn vào những điểm chính của các quy tắc.

tên tiêu chuẩn Xích

Vail tên tiêu chuẩn khá đơn giản - họ đang ở trong hình dạng đúng bằng trực giác. Nhưng khi tên được mượn từ tiếng nước ngoài và kết thúc với "s", "John", trường hợp cụ nó sẽ là sự kết thúc của "om". Ví dụ, màu xanh lá cây tên trong trường hợp cụ sẽ được nghe như một màu xanh lá cây.

Thường thì vấn đề nảy sinh từ sự suy giảm của tên nữ kết thúc bằng "in". Trong trường hợp này, tất cả phụ thuộc vào tên nam tính được bổ nhiệm. Ví dụ, chúng tôi có Andrey Zhemchuzhina. Tên của vợ Julia là nạc như một danh từ chung là một danh từ. Ví dụ, Yuliya điều Pearls. Nếu tên của người chồng là Andrew Pearls, trong trường hợp này chúng ta sẽ nói về những điều Julia ngọc trai.

Tên tùy chỉnh: làm thế nào để thuyết phục?

Trước đây, người ta tin rằng vào tên xui khiến chủ yếu ảnh hưởng đến quan hệ tình dục của một người. Nhưng trong thực tế, yếu tố chủ yếu ở đây là kết thúc của tên. Tất cả phụ thuộc vào anh ấy ở nơi đầu tiên.

Làm tên không nạc kết thúc bằng:

  • "E";
  • "Và";
  • "O";
  • "Y";
  • "S";
  • "E";
  • "W";
  • "S";
  • "Them".

tên nam nạc kết thúc bằng phụ âm. Nếu tên kết thúc bằng chữ "I" và cũng nên nguyên âm trước đó, cái tên cần phải thuyết phục. Trong trường hợp này, kết thúc "a" đề cập đến tên chữ nầy.

Tất nhiên, ngôn ngữ Nga không phải là quá đơn giản. Nhưng nếu bạn nhớ một vài quy tắc được liệt kê chúng tôi, bạn sẽ không bao giờ đỏ mặt do chính tả không đúng tên địa danh và tên riêng.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 vi.delachieve.com. Theme powered by WordPress.