Tin tức và Xã hộiVăn hóa

Bà và Hoa hậu - có một sự khác biệt hay không?

Làm thế nào để tiếp cận một phụ nữ vô danh ở Nga? Phổ kháng cáo không: cô gái, đàn bà, phụ nữ, phụ nữ - tất cả mọi người sử dụng những điều này và tùy chọn khác theo hương vị của riêng bạn. Người nước ngoài làm với tình trạng này có phần tốt hơn: froken và frou ở Thụy Điển frolyayn Frau ở Đức, Senorita, và chúa ở Tây Ban Nha, Mademoiselle và Madame ở Pháp, Hoa hậu và bà ở các nước nói tiếng Anh - Anh, Mỹ, Úc, Canada và một số khác . Nó có vẻ là giữa những lời này là không nhiều của một sự khác biệt. Tuy nhiên, có những sắc thái mà không được biết đến cho tất cả.

Chúng tôi từng nghĩ, tại sao rất chia sẻ Nghiêm bà và Hoa hậu? Sự khác biệt trong hai chữ cái, và có rất nhiều câu hỏi. Làm thế nào tốt hơn để nhìn thấy một người phụ nữ lạ? Có một số lượng lớn các nghi ngờ khi nói đến truyền thông phi cá nhân và thư từ kinh doanh.

Sự khác biệt giữa các Hoa hậu và bà nằm trong thực tế là điều trị đầu tiên được áp dụng cho những phụ nữ trẻ và chưa lập gia đình không quen thuộc, trong khi thứ hai - chỉ để kết hôn và góa bụa. "Bà" có thể được gọi là một phụ nữ lớn tuổi, nếu niềm tin vào tình trạng hôn nhân của cô ấy thì không.

Khi một điều trị được bổ sung tên, bạn cần phải cẩn thận lựa chọn giữa "bà" và "Hoa hậu". Sự khác biệt là như nhau - tình trạng hôn nhân. Tuy nhiên, trong trường hợp này phụ nữ có khuynh hướng nhiều hơn một chút để có hành vi phạm tội, nếu một người phụ nữ chưa lập gia đình để nói "bà". Do đó, nếu trong bất kỳ nghi ngờ gì nữa, nó là tốt hơn để sử dụng tùy chọn "nữ tính". Trong một trường hợp cực đoan, bạn có thể xin lỗi và làm cho một số lời khen ngọt ngào.

Về với thư từ kinh doanh, đây là một thời gian dài đã là đơn giản hơn, khi ngày càng nhiều vào sử dụng bao gồm tùy chọn trung lập "bà", mà không tập trung vào tình trạng hôn nhân của interlocutor. Mặc dù một số trường hợp này sẽ được thảo luận sau, trong công văn cũng sử dụng "Hoa hậu" và "bà". Có sự khác biệt ở đây, tuy nhiên, nói chung, sử dụng trung lập "Bà" hoặc "Bà" - sự hiện diện hay vắng mặt của một điểm phụ thuộc vào một châu Âu hoặc Mỹ là trong thư.

Tuy nhiên, trong một số trường hợp, các bức thư thương mại tình trạng hôn nhân có thể và cần được nhấn mạnh. Này được thực hiện, ví dụ như trong thư mời chính thức cho bất kỳ sự kiện mà họ đang dự định cả gia đình. Sau đó là việc chuyển nhượng: Ông, Bà và Hoa hậu, nếu chúng ta đang nói về một người đàn ông, vợ và con gái của mình. Rõ ràng là trong trường hợp như vậy việc sử dụng một trung xử lý là hoàn toàn không phù hợp, hữu cơ sẽ trông giống "bà" và "Hoa hậu". Sự khác biệt giữa điều này và các trường hợp khác được nhấn mạnh quan hệ họ hàng và tình trạng hôn nhân sẽ cung cấp hoàn toàn tự nhiên.

Nhưng có lẽ trong tương lai, và trong những trường hợp này sẽ được sử dụng một cái gì đó trung lập, như ở châu Âu, đầy đủ tình cảm nam nữ bình quyền hoành hành. Phụ nữ không được cấu hình để quảng cáo tình trạng hôn nhân của họ, do đó, hãy xem xét việc sử dụng các lời kêu gọi cá nhân để kết hôn và phụ nữ chưa lập gia đình phân biệt giới tính. Năm ngoái, Pháp đã bị cấm sử dụng tài liệu chính thức lưu thông "Mademoiselle", được thay thế bằng "Madame".

Vì vậy, trong lời kêu gọi "bà" và "Hoa hậu" sự khác biệt vẫn còn khá cao. Và nó không phải trong tình trạng hôn nhân, mà là liên quan đến những người xung quanh anh ta. Trong tương lai, nó vẫn có thể vẫn chỉ có một điều, không chỉ trong thư từ kinh doanh, mà còn trong giao tiếp cá nhân và vẫn còn lúng túng hơn những gì từ nó là tốt hơn để sử dụng.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 vi.delachieve.com. Theme powered by WordPress.