Nghề nghiệpQuản lý nghề nghiệp

Bao nhiêu kiếm được một thông dịch viên? Kinh nghiệm và phạm vi công việc

Trong thời đại của nghề dịch toàn cầu hóa ngày càng trở nên thích hợp hơn bao giờ hết. Trong bài viết này bạn sẽ tìm hiểu về các loại chức năng và thu nhập dịch.

Các loại công việc dịch thuật

Những gì được biết về nghề phiên dịch? Có lẽ chỉ có một thực tế rằng chuyên gia này đã được một bản dịch chất lượng của văn bản, đối thoại và báo cáo miệng khác nhau. Tuy nhiên, được coi là nghề có khá một loạt các loài và phân loài. Vì vậy, nếu một người có kiến thức tốt về một ngôn ngữ cụ thể, nó có thể làm việc trong các lĩnh vực sau:

  • Việc làm trong tình trạng của bất kỳ tổ chức. Chúng bao gồm các Bộ Ngoại giao, công ty thu âm khác nhau và các công ty điện ảnh. Một người muốn làm việc trong lĩnh vực này là cần thiết để có một mức độ chuyên nghiệp và danh tiếng tốt.
  • Freelance. Đây là một công việc trong một môi trường miễn phí. Nó là đủ để chứng minh từ các bên thứ tốt nhất. Giáo dục như vậy là không cần thiết.

Translator là khả năng thực hiện các hoạt động sau:

  • miệng;
  • xử lý văn bản;
  • làm việc với video.

Bao nhiêu kiếm được một thông dịch viên? Câu trả lời cho câu hỏi này sẽ được đưa ra dưới đây.

Trách nhiệm chính của người dịch

Không có vấn đề mà nó hoạt động một người tham gia vào việc dịch thuật, có một số chức năng được thực hiện bởi các chuyên gia. Chủ yếu là nó phụ thuộc vào các nhiệm vụ và câu trả lời cho một câu hỏi về bao nhiêu kiếm được một thông dịch viên. Vì vậy, những gì bạn có thể làm nổi bật?

  • Làm việc với các tài liệu, các quy định, các bài thuyết trình và như vậy. Đồng thời không nên bị mất nội dung ngữ nghĩa, phong cách và từ vựng.
  • Làm việc trên văn bản chỉnh sửa. giảm, sửa đổi hoặc sửa chữa của họ; Một lần nữa, người dịch phải giữ lại đầy đủ ý nghĩa ban đầu của văn bản.
  • thư từ kinh doanh, đối thoại và đàm phán.
  • cán bộ hộ tống với nhiều loại hình các cuộc họp, hội nghị, đàm phán và E. dịch đồng thời vân vân..

Các ngôn ngữ phù hợp nhất

Ngôn ngữ nào là hiện nay quan trọng nhất và có liên quan? Hầu hết mọi người sẽ nói rằng nó là tiếng Anh. Tất nhiên, nó được. Tôi chắc chắn nhiều người muốn biết có bao nhiêu kiếm thông dịch viên tiếng Anh. Và nó là ở đây rằng có một vấn đề quan trọng: dịch từ tiếng Anh là một trong những mức thấp nhất trả. Điều này là do nhiều nguyên nhân. Nhưng thực tế chính là ngày càng nhiều người học ngôn ngữ, và sự cần thiết của dịch đơn giản biến mất. Tuy nhiên, 67% của vị trí tuyển rơi vào ngôn ngữ Tiếng Anh - đó là nghịch lý thực sự thú vị!

Những ngôn ngữ khác trong thị trường lao động được coi là quan trọng? Theo thống kê, 14% của vị trí tuyển rơi vào Đức. Vì vậy, nó là ngôn ngữ Đức là ở vị trí thứ hai sau tiếng Anh. Phần còn lại là Pháp (5%), Trung Quốc (4%) và Tây Ban Nha (2%).

Các câu hỏi bao nhiêu kiếm được một thông dịch viên là rất khó khăn. Che khó, bởi vì doanh thu phụ thuộc vào nhiều yếu tố. Tuy nhiên, bạn có thể tiết lộ những điểm cơ bản nhất. Về sau này.

Translator trong lĩnh vực hành nghề tự do

Với mỗi ngày trôi qua "dịch tự do" đang trở thành ngày càng nhiều. Điều này là do, tất nhiên, với sự phát triển của công nghệ Internet và sự xuất hiện của sự trao đổi nội dung mới. Điều đáng chú ý là người dịch tự do có công suất lớn hơn nhiều so với một người lao động trong các tổ chức chính thức. Sau khi tất cả, mạng lưới trực tuyến là một tập hợp các dữ liệu, nội dung, video và văn bản, mà có thể được dịch và đặt nó để xem xét.

Bao nhiêu kiếm người dịch tự do? Để trả lời câu hỏi này một từ sẽ không hoạt động. Ở đây tất cả mọi thứ sẽ phụ thuộc vào các yếu tố sau:

  • mức độ tắc nghẽn của người dịch;
  • mức độ phù hợp của nội dung cần dịch;
  • số lượng người dùng Internet có nhu cầu về nội dung, và nhiều hơn nữa.

Cần lưu ý, tuy nhiên, đối với một người phiên dịch chuyên nghiệp với có thể kiếm được mỗi tháng đến 1 ngàn. $ (Khi nói đến việc trao đổi nội dung).

mức thu nhập, tùy thuộc vào ngôn ngữ

Bao nhiêu kiếm được phiên dịch ngôn ngữ Trung Quốc? Và Ý? Đó là câu hỏi như vậy được đưa ra bởi người nghĩ rằng thu nhập phụ thuộc vào ngôn ngữ đích. Nhưng nó thực sự? Câu trả lời cho câu hỏi này sẽ được đưa ra dưới đây.

Có một thống kê đặc biệt, cho phép ước tính chi phí của công việc dịch thuật, tuỳ theo hướng ngôn ngữ. . Với thực tế là mức lương trung bình của các chuyên gia coi là khoảng 40 ngàn rúp, nó là giá trị để đưa vào tài khoản các dữ liệu sau:

  • Hy Lạp - 85.000 rúp.
  • Ả Rập - 61.000 rúp.
  • tiếng Nhật - lên tới 60 nghìn rúp.
  • Trung Quốc - 47.000 rúp.
  • ngôn ngữ Kazakhstan - 42.000 rúp.
  • Ý - 36.000 rúp ..

Như bạn có thể thấy, nó chiếm một vị trí hàng đầu trong tiếng Hy Lạp. Đó là những người sở hữu ngôn ngữ nhất định, kiếm được nhiều tiền nhất. Tuy nhiên, người ta có thể tự hỏi về nơi là ngôn ngữ tiếng Anh. Có bao nhiêu kiếm thông dịch viên tiếng Anh không? Lạ lùng thay, nhưng việc sở hữu các chuyên gia ngôn ngữ nhất định kiếm được khá một chút - một chút ít so với phiên dịch từ tiếng Ý.

Giáo dục để làm việc như một phiên dịch

Tôi có cần phải được đào tạo tại các cơ sở giáo dục khác nhau, để nắm bắt một nghề thông dịch viên? Nó phụ thuộc trong trường hợp này mọi việc sẽ từ nơi mà nó muốn thực hiện sự nghiệp của mình như là một người đàn ông. Vì vậy, nó là khó xảy ra trong Bộ Ngoại giao hoặc các công ty thu âm uy tín sẽ mất một người không học hành đàng hoàng. Để nhận được vào loại tổ chức và làm việc ở đó chính thức, nó là cần thiết để cố gắng rất nhiều. Đó là về để có được một bằng tốt nghiệp ở trường trung học về chuyên ngành ngôn ngữ, kiếm được ít nhất là một kinh nghiệm làm việc ít, để tham gia vào các cuộc thi ngôn ngữ khác nhau, và vân vân. D.

Nếu một người muốn làm việc như một người phiên dịch trong lĩnh vực freelancing, sau đó ông sẽ không có quá nhiều căng thẳng. Ở đây, mọi thứ đều đơn giản hơn nhiều: bạn chỉ cần gửi một vài việc kiểm tra cho khách hàng và thành lập chính nó như là một chuyên gia về chất lượng. Nhưng đôi khi con đường một freelancer có thể khó khăn và éo le. Trong thực tế, để chứng minh từ vị trí tốt nhất, bạn cần phải thử rất tốt.

mức thu nhập, tùy thuộc vào nơi làm việc

các tổ chức chính thức, mà cần dịch có thẩm quyền với giáo dục đại học, thực sự là rất nhiều ở Nga. Mức thu nhập cũng phụ thuộc vào khu vực nơi mà các chuyên gia xem xét hoạt động. Có bao nhiêu người dịch kiếm ở Nga? Điều này sẽ được thảo luận thêm.

Dưới đây là số liệu thống kê, mà thay đổi theo mức lương trung bình, tùy theo khu vực (chúng ta đang nói về các phiên dịch):

  • Vùng Moscow - từ 60-100.000 rúp.
  • khu vực Leningrad - từ 40-80.000 rúp.
  • Volgograd, Yekaterinburg và Kazan - từ 30-45.000 rúp.
  • các thành phố lớn khác - từ 27-45.000 rúp ..

Làm thế nào để kiếm được nhiều hơn?

Có một số lời khuyên cho những người muốn làm dịch. Nếu bạn làm theo những lời khuyên đưa ra dưới đây, tất cả các câu hỏi như "bao nhiêu kiếm được phiên dịch của Trung Quốc, Ý hay Tây Ban Nha" sẽ biến mất tự. Sau khi tất cả, tất cả mọi thứ phụ thuộc không quá nhiều vào nguồn gốc của tác phẩm, nhưng trên các nỗ lực gây.

  • Nó là cần thiết để không ngừng nâng cao. Vì vậy, nếu có vẻ như rằng ngôn ngữ học cả trong lẫn ngoài và sau đó có nơi nào để đi, đừng dừng lại. Nó là cần thiết để mở ra mới, đôi khi thậm chí khía cạnh chuyên môn cao của ngôn ngữ. vùng thoải mái là có hại và không thể ở trong đó trong mọi trường hợp.
  • Việc lựa chọn một công ty có uy tín hoặc tổ chức.
  • Lựa chọn nơi cư trú, và do đó, làm việc.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 vi.delachieve.com. Theme powered by WordPress.