Giáo dục:Ngôn ngữ

"Lasses sắc nét": ý nghĩa của cụm từ, lịch sử xuất xứ

Có bao nhiêu cụm từ diễn đạt bằng tiếng Nga, cần sự giải thích! Ai đó có khả năng gặp rắc rối, ai đó không biết trân trọng đánh bại cái xô, và ai đó chỉ đơn giản yêu cầu chiếc máy bay không người lái. Và làm thế nào để làm sắc nét các lycées? Làm thế nào để hiểu được biểu hiện này?

"Lasses sắc nét": ý nghĩa của cụm từ

Trong bài diễn văn thông tục, như thực tế, trong tiểu thuyết, cụm từ này thường gặp rất nhiều. Nếu bạn muốn miêu tả nghề nghiệp của những người nhàn rỗi của người khác, thì bạn có thể làm điều đó ngắn gọn và rõ ràng. Nói ví dụ, người này hoặc người đó là một lasa nghiệp dư để làm sắc nét hơn. Ý nghĩa của cụm từ học là nó không phải là về giao dịch, nói về những thứ trifle, dẫn chuyện trống rỗng.

Lịch sử nguồn gốc của biểu thức

Mọi thứ bắt đầu. Trong một số trường hợp, các nhà nghiên cứu thậm chí không nhìn thấy một điều. Có một vài biến thể của nguồn gốc được đề xuất. Và cụm từ "ren để làm sắc nét" ở đâu?

Ý kiến phổ biến nhất là nó quay trở lại với nghề thủ công cổ xưa để chế tạo las, hoặc balyas, trát balusters. Cái được gọi là khắc cột - hỗ trợ cho cầu thang đường ray. Công việc này được coi là dễ dàng, đồng thời có thể đùa, đùa, giao tiếp với các trợ lý.

Các ngôn ngữ học khác tin rằng từ "balyas" theo ý nghĩa của chuyện trò trống rỗng, trở nên phổ biến đối với tất cả các ngôn ngữ Slavic gốc "ball" với ý nghĩa "nói", để hỗ trợ cho phiên bản này là dialect "balakat" (talk) và "joke" phổ biến.

Động từ "sắc bén" có thể được tìm từ một ý nghĩa khác với "sắc nét", "sắc nét hơn". Nguồn gốc của nó là ở Đông Âu. Họ có cảm giác "phát ra", "đổ": mài mòn nước mắt, tràn dầu. Do đó, giả sử rằng nguồn gốc của biểu thức được xem xét có thể là Old Russian. Ý nghĩa ban đầu của nó có dạng "đổ ra lời nói", "phát ra âm thanh".

Sử dụng các biểu hiện trong văn học và ngôn ngữ nói

Phổ biến nhất là phiên bản đầu tiên. Có lẽ, bởi vì nó có thể hiểu được hơn etymology - ở mức độ của interlocutor trung bình. Và trong văn chương, phổ biến hơn là "ren để làm sắc nét" (ý nghĩa của cụm từ), gắn liền với việc sản xuất trát.

Đặc biệt, trong V. Kaverin trong "Hai thuyền trưởng" một trong những nhân vật khắc để bán các con số bằng gỗ của chim và động vật. Tác giả chỉ ra rằng nghề thủ công này, người anh hùng mang từ bờ sông Volga, nơi anh ta đến, được gọi là "làm sắc nét lyasa".

Thực tế rằng nó đã được trên Volga "những thợ thủ công có tay nghề cao nhất đã được dựa" cũng được xác nhận bởi văn học. Họ đã được gọi, tương ứng, balusters. Theo thời gian, nghề này đã chìm vào quên lãng. Nhưng tiếng vang dưới dạng "biến las" vẫn tồn tại trong nhiều thế kỷ.

Đối với bài phát biểu thông tục, biểu thức này được sử dụng rất tích cực. "Thay vì lashing để sắc nét hơn, tôi sẽ mất kinh doanh của tôi." Đây có lẽ là đề nghị phổ biến nhất mọi lúc. Hoặc không kém phần hùng biện: "Những con bướm đã tập hợp, và chúng ta hãy làm sắc nét các mi".

Từ đồng nghĩa, từ trái nghĩa của biểu thức

Những từ có cùng nghĩa trong cụm từ rất nhiều. Tất cả chúng đều có ý nghĩa với nhau bằng lời lẽ thô tục, trống rỗng, và đôi khi với việc phổ biến tin đồn. Nếu bạn nói chattering, balabolit, fluttering với lưỡi của bạn, điều này sẽ có nghĩa là "ren để sắc nét". Ý nghĩa của thuật ngữ với ý nghĩa được chỉ ra có lẽ được hình thành, rất có thể, trong thế kỷ XVIII.

Các biểu thức "giữ miệng của bạn đóng lại", "giữ im lặng như lưỡi nuốt", và trở nên phổ biến với việc phát hành của bộ phim "Wedding in Malinovka" - "giữ im lặng như một con cá trên băng" có thể được gọi là trái ngược.

Kết luận

Chúng tôi đã học được ý nghĩa của biểu thức và phiên bản nguồn gốc của nó. Bây giờ, thay vì sử dụng động từ đơn giản, chúng ta có thể áp dụng cụm từ "ren để làm sắc nét hơn" khi chúng ta muốn lưu ý rằng cuộc trò chuyện là trống rỗng và vô nghĩa.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 vi.delachieve.com. Theme powered by WordPress.