Sự hình thànhNgôn ngữ

Nguyên thủy của Nga và mượn chữ: ví dụ. từ xuất xứ nước ngoài

Một trong những bộ phận là từ nguyên học của từ vựng, nghiên cứu nguồn gốc của chữ trên nền của những thay đổi trong toàn bộ vốn từ vựng của ngôn ngữ. Nguyên thủy của Nga và từ mượn được coi là chỉ từ quan điểm từ nguyên. Đây là hai lớp, có thể chia toàn bộ từ vựng của ngôn ngữ Nga, về xuất xứ. phần từ vựng này đưa ra một câu trả lời cho câu hỏi: Tại sao chữ là, ý nghĩa của nó, ở đâu và khi nó được vay mượn, và những thay đổi trải qua.

Từ vựng Nga

Tất cả những từ mà tồn tại trong ngôn ngữ, hãy tham khảo những từ vựng. Với sự giúp đỡ của họ, chúng ta gọi là khác nhau đối tượng, các sự kiện, hành động, dấu hiệu, số, và vân vân. D.

Từ vựng được giải thích bằng cách nhập hệ thống ngôn ngữ Slav, dẫn đến sự hiện diện của nguồn gốc và sự phát triển chung của họ. từ vựng Nga bắt nguồn từ trong quá khứ của các bộ lạc Slavic, và qua nhiều thế kỷ đã phát triển với nhân dân. Đây được gọi là từ ngữ mà tồn tại trong một thời gian dài.

Cũng có một lớp thứ hai của từ vựng: từ mà đến với chúng tôi từ các ngôn ngữ khác do sự xuất hiện của mối quan hệ lịch sử.

Vì vậy, nếu chúng ta xem xét các từ vựng từ điểm xuất xứ, người ta có thể cô lập các từ có nguồn gốc tiếng Nga, và mượn. Ví dụ về các từ mà cả hai nhóm được thể hiện trong ngôn ngữ với số lượng lớn.

Nguồn gốc của từ Nga

từ vựng Nga bao gồm hơn 150.000 từ. Chúng ta hãy xem những gì từ này được gọi có nguồn gốc Nga.

Nguyên thủy từ vựng Nga có nhiều giai đoạn:

  1. Trong lần đầu tiên, lâu đời nhất, bao gồm từ biểu thị khái niệm như vậy, mà là dành cho tất cả các ngôn ngữ (người cha, người mẹ, thịt, sói và những người khác);
  2. Họ tạo nên tầng thứ hai của từ Proto-Slav mà là chung cho tất cả các bộ tộc Slavơ (thông, lúa mì, nhà, gà, Nước cờ-vas, pho mát, vv ...);
  3. Các tầng thứ ba của mẫu những từ mà xuất hiện trong các bài phát biểu của Đông Slav từ VI-VII (tối, con gái riêng, nghĩa trang, chất đạm, hôm nay);
  4. Nhóm thứ tư - thực sự là tên Nga xuất hiện vào cuối thế kỷ XVI-XVII (mứt, bão tuyết, bụi cây, nhổ bật gốc, nhàn nhã, một ngày, một thợ nề, phi công, lừa dối, sự sạch sẽ, vv ...).

Quá trình vay

Trong ngôn ngữ của chúng ta cùng tồn tại có nguồn gốc từ Nga và mượn. Điều này là do sự phát triển lịch sử của đất nước.

Khi người dân Nga cũ bước vào,,,, quan hệ chính trị kinh tế văn hóa quân sự thương mại với các nước khác và các quốc gia. Nó là khá tự nhiên dẫn đến một thực tế rằng trong ngôn ngữ của chúng tôi là những lời của người dân, người mà chúng tôi hợp tác. Nếu không, nó đã không thể hiểu nhau.

Với những ngôn ngữ mượn Russified theo thời gian, bao gồm trong nhóm các từ thông thường, và chúng tôi đã không còn nghĩ về họ như nước ngoài. Mọi người đều quen thuộc với các từ như "đường", "tắm", "nhà hoạt động", "hợp tác xã", "học", và nhiều người khác.

Nói cách Native Nga mượn và minh họa ở trên, trong một thời gian dài và trở thành một phần của cuộc sống hàng ngày của chúng ta, và giúp xây dựng bài phát biểu của chúng tôi.

từ nước ngoài trong tiếng Nga

Bắt sang ngôn ngữ của chúng tôi, từ nước ngoài phải được thay đổi. Họ thay đổi ảnh hưởng đến bên khác nhau: ngữ âm, hình thái học, ngữ nghĩa. Vay phải tuân theo pháp luật và các quy định của chúng tôi. Trong những lời này có sự thay đổi trong thiết bị đầu cuối, trong hậu tố, thay đổi giới tính. Ví dụ, từ "quốc hội" có nam tính, và ở Đức, nơi nó đến - mức trung bình.

Nó có thể thay đổi ý nghĩa của nó tất cả. Ví dụ, từ "họa sĩ" chúng tôi chỉ ra người lao động và một người Đức - một "họa sĩ".

Thay đổi ngữ nghĩa. Ví dụ, từ vay mượn, "đóng hộp", "bảo thủ" và "bảo thủ" đã đến với chúng tôi từ các ngôn ngữ khác nhau và không có gì để làm. Tuy nhiên, trong ngôn ngữ mẹ đẻ của mình, tiếng Pháp, tiếng Latin và tiếng Ý, tương ứng, họ đến từ Latin và phải "tiết kiệm".

Do đó, điều quan trọng là phải biết từ những từ ngữ mượn. Nó sẽ giúp để xác định nghĩa từ vựng của họ.

Bên cạnh đó, nó là đôi khi rất khó để biết những lời mẹ đẻ của Nga và vay trong vốn từ vựng của quần chúng, mà chúng tôi sử dụng trên một cơ sở hàng ngày. Với mục đích này, có từ điển, trong đó làm rõ ý nghĩa và nguồn gốc của mỗi từ.

Phân loại các từ vay mượn

Hai nhóm các từ mượn đại diện cho một loại nhất định:

  • xuất phát từ ngôn ngữ Slav;
  • lấy từ ngôn ngữ không phải Slav.

Trong nhóm đầu tiên gồm một staroslavyanizmy khối lượng lớn - từ, thịnh hành từ thế kỷ IX trong sổ nhà thờ. Và từ nay phổ biến như "chéo", "vũ trụ", "quyền lực", "đức hạnh", vv Nhiều staroslavyanizmy có chất tương tự của Nga ( "má." - "má", "miệng" - "đôi môi" và những người khác. ) được phân bổ ngữ âm ( "cửa" - "cửa"), hình thái ( "ân sủng", "ân nhân"), ngữ nghĩa ( "vàng" - "vàng") staroslavyanizmy.

Nhóm thứ hai bao gồm các khoản vay từ các ngôn ngữ khác, bao gồm:

  • Latin (trong các lĩnh vực khoa học, đời sống xã hội, chính trị - "học", "Cộng hòa", "Tập đoàn");
  • Hy Lạp (hộ gia đình - "giường", "món ăn", các từ ngữ - "đồng nghĩa", "từ vựng");
  • Tây Âu (quân sự - "HQ", "thiếu sinh quân" của nghệ thuật - "giá vẽ", "cảnh quan", thuật ngữ hàng hải - "thuyền", "Nhà máy đóng tàu" "schooner" về âm nhạc - "Aria", "libretto");
  • Turk (trong "Trân Châu", "Caravan" văn hóa và thương mại "sắt");
  • Scandinavian (hộ gia đình - "neo", "roi") từ.

Dictionary of Words Ngoại

Nhà nguyên học - khoa học là rất chính xác. Ở đây mọi thứ đều có cấu trúc rõ ràng. Tất cả các từ được chia thành các nhóm, tùy theo chỉ dẫn, nó tạo cơ sở.

Nguyên thủy từ Nga và vay được chia thành hai nhóm trên cơ sở từ nguyên, tức là xuất xứ.

Có từ điển khác nhau đáp ứng các mục tiêu cụ thể. Vì vậy, bạn có thể gọi từ điển các từ nước ngoài, trong đó có ví dụ bằng tiếng nước ngoài mà đến với chúng ta trong nhiều thế kỷ. Nhiều người trong số những lời này tại được coi là Nga. Từ điển giải thích ý nghĩa và chỉ ra nơi từ đến với chúng tôi.

Từ điển các từ nước ngoài ở nước ta có toàn bộ câu chuyện. Là người đầu tiên được thành lập vào đầu thế kỷ XVIII, đó là viết tay. Cùng lúc đó đến từ điển ba khối lượng, tác giả N. Janowski. Trong thế kỷ XX đã có một loạt các từ điển nước ngoài.

Trong số những người nổi tiếng nhất có thể được gọi là "Trường Dictionary of Words Ngoại", thay đổi nội dung bởi VV Ivanova. Mục từ điển được gọi là thông tin về nguồn gốc của từ ngữ, cho việc giải thích ý nghĩa của nó, ví dụ sử dụng, biểu hiện ổn định với anh ta.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 vi.delachieve.com. Theme powered by WordPress.