Nghệ thuật & Giải tríVăn học

Nói những họ trong "Khốn nạn" là chìa khóa để hiểu được hài kịch

Tại sao cần phải nói những họ trong "Khốn nạn từ Wit? Tại sao, trên thực tế, chúng được gọi là loa? Vai trò của trò chơi là gì? Để trả lời những câu hỏi này, người ta phải lao vào lịch sử văn học.

Một vài từ về vai trò phong cách của việc nói tên

Khi đọc một số cuốn sách, câu hỏi đôi khi nảy sinh: "Nếu tác phẩm là tác phẩm nghệ thuật do tác giả sáng chế, thì những cái họ trong nó được sáng tạo ra?"

Tất nhiên, điều này là như vậy. Tuy nhiên, các thạc sĩ của cây bút luôn luôn tinh tế cảm thấy như thế nào quan trọng đặc điểm tên là cho sự phát triển của cốt truyện.

Một mặt, chúng phục vụ như một phương tiện của một số đặc trưng, biểu thị nhân vật thuộc về một cộng đồng cụ thể hoặc bản chất của nó.

Mặt khác, một thiết bị văn học như vậy cho phép chúng ta hiểu được thái độ của tác giả đối với anh hùng của mình từ những trang đầu tiên, tạo ra ấn tượng ban đầu của riêng mình. Thật vậy, hầu như không ai nghĩ rằng một nhân vật văn học có tên Hryumin hoặc, nói rằng, Skalozub có thể tích cực.

Griboyedov không phải là người đầu tiên đưa ra một cái tên cho người nói. Trong "Khốn khổ", chúng rất nhiều, nhưng thực tế là hầu hết các tác giả đã sử dụng thành công tài liệu văn học này. Gogol có Lyapkin-Tyapkin (thẩm phán), Chekhov không được ủy quyền Prishibeyev, và Fonvizin có Vralman.

Ba loại họ và hình ảnh của bộ phim hài "Khốn nạn"

Giả định về bản chất và hình ảnh của một số nhân vật Griboedov có thể bị đánh bại sau khi đọc danh sách các nhân vật. Họ đang nói gì rằng ông "đánh răng"? Loại người có thể được theo tên của Tugoukhovsky?

Sau khi đọc vở kịch, rõ ràng là các diễn giả trong "Khốn nạn" không thuộc bất kỳ một thể loại nào. Họ rất khác nhau.

  • Một số tên sẽ trực tiếp thông báo cho bạn về một người cụ thể. Các đại diện rõ ràng của nhóm này là Molchalin và Tugoukhovsky. Nếu ngày nay, như trong thời của Griboedov, ngôn ngữ thứ hai của xã hội thế tục là tiếng Pháp, nhiều người đã gợi ý rằng không có manh mối: tên của Repetilov và Famusov thuộc cùng một nhóm. Tuy nhiên, nhiều hơn về điều này sau.
  • Ý nghĩa của cái tên "Khốn nạn từ Wit" trong nhóm thứ hai không phải là hiển nhiên. Để hiểu được vai trò của những cái tên thích hợp đó, cần phải có kiến thức về lịch sử và văn học Nga và khả năng liên kết.
  • Trong nhóm thứ ba có họ nêu rõ sự đánh giá.

Sử dụng các kỹ thuật như vậy, Griboyedov đã có thể vẽ được một bức tranh khách quan về xã hội đương đại của mình, thuộc về những người thuộc các tầng lớp, nhân vật và niềm tin khác nhau.

Tại sao Griboyedov lại sử dụng tên nói?

Những cái tên đưa ra đặc tính đánh giá của các nhân vật từ lâu đã được sử dụng bởi văn học Nga.

"Khốn nạn từ Wit" là một cống cho truyền thống lâu đời. Tuy nhiên, không giống như các tác phẩm như Fonvizin, những cái tên như vậy trong "Woe from Wit" không đơn giản. Họ không chỉ tính cách cá tính hoặc nhân vật, nhưng họ làm cho bạn nghĩ. Để hiểu tên của Famusov, bạn cần phải biết ngôn ngữ. Xét cho cùng, nó có nguồn gốc từ từ tiếng Latin "tin đồn", theo chúng tôi - tin đồn. Và nếu bạn xem xét nguồn gốc tiếng Anh, nó trở nên rõ ràng rằng nổi tiếng là nổi tiếng. Được biết đến trong các tin đồn thành phố? Đó là hiệp hội, đó là hình ảnh văn học.

Cũng vậy với Repetilov. Tên của ông xuất phát từ từ tiếng Pháp "lặp lại". Và Repetilov làm gì trong vở kịch?

Nếu những nhân vật này ghi nhận vấn đề với việc nói thì những người khác rõ ràng có khó khăn với việc nghe. Tugoukhovsky luôn luôn đi với một đường ống. Anh ta không muốn hoặc không thể nghe? Nhưng gia đình ông có cùng tên. Đây là những vấn đề liên lạc trong xã hội. Đây chính xác là những gì Griboyedov đã viết trong vở kịch.

Có nhiều nhân vật trong tác phẩm và với nhiều tên đơn giản và dễ hiểu hơn cho tin đồn Nga. Họ là Khlestov, Khryumina, Zagoretsky, Skalozub. Họ thực hiện một đánh giá của các diễn viên. Mặc dù, nếu bạn nhìn từ quan điểm giao tiếp, để nghiến răng và roi (nghĩa đen và nghĩa bóng) cũng không hữu ích lắm.

Họ liên kết

Để hiểu cái tên Chatsky là viết tắt của là khá khó khăn, vì điều này cần phải có một cái nhìn rộng. Griboyedov đưa ra nhiều ý nghĩa vào từ.

Trước hết, đó là một sự so sánh với tên của Chaadaev. Họ của một nhà thơ nổi tiếng thường được phát âm là "a". Trong bản thảo, tác giả thậm chí còn gọi anh là "Chad". Cái mà Chaadaev biết, biết, có lẽ, tất cả mọi người. Tuy nhiên, chúng tôi sẽ chú ý đến vấn đề này.

Trong tiếng Hy Lạp, họ của Andrei Andreyevich có nghĩa là "can đảm", và cái tên - "dũng cảm".

Nguồn gốc của "trẻ em" được dịch là "xua tan ảo tưởng".

Sự kết thúc của họ cho thấy sự thuộc về gia đình quý tộc.

Đó là hình ảnh của Chatsky được hình thành từ các chi tiết và hiệp hội : một nhà quý tộc dũng cảm và dũng cảm, nhìn vào cuộc sống một cách hợp lý, xua tan ảo giác tồn tại trong xã hội. Anh ta không ngại xây dựng một xã hội mới. Anh ta bị chen lấn giữa những người Molchalins, Tugoukhovskys và Skalozubov. Vì vậy cái tên không chỉ giúp xác định nhân vật của anh hùng, mà còn xác định vai trò của Chatsky trong logic nghệ thuật và nội dung tư tưởng của bộ phim hài.

Ý nghĩa của tên để hiểu về công việc

Vậy tại sao Griboyedov lại sử dụng tên nói trong "Khốn nạn"? Với sự giúp đỡ của họ, anh không chỉ nhấn mạnh những phẩm chất tích cực và tiêu cực của nhân vật, nhưng anh đã tạo ra một hệ thống hình ảnh, đánh máy và cá nhân hóa mỗi liên kết. Do kết quả của họ, đây là chìa khóa để hiểu được toàn bộ hài kịch. Nói cho cùng, cô ấy nói về cách các đại diện của tầng lớp xã hội khác nhau, lứa tuổi, và các nhân vật không thể và không muốn liên lạc với nhau.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 vi.delachieve.com. Theme powered by WordPress.