Nghệ thuật & Giải tríVăn học

Châm ngôn và ngụ ngôn của Olesya Yemelyanova

Olesya Yemelyanova là một giáo viên, người tạo ra phương pháp giảng dạy. Ngoài ra, cô là tác giả của hơn một trăm năm mươi vở kịch, thơ và câu chuyện cổ tích cho trẻ em. Fables Olesya Emelyanova đáng được chú ý đặc biệt. Sự sáng tạo của giáo viên thực hành là chủ đề của bài báo.

Hoạt động sân khấu

Olesya Yemelyanova là nhà phát triển đồ chơi và trò chơi trên bàn. Cô bắt đầu viết truyện cổ tích, kịch và thơ cho trẻ em vào cuối nineties. Những bản thể Olesya Emelyanova, cũng như các tác phẩm kịch của cô, có liên quan mật thiết với hoạt động sân khấu. Nhân vật nữ chính của bài viết này là giám đốc nhà hát múa rối "Tililyuk" và là người tổ chức giải trí cho trẻ em trong nhiều năm. Cô cũng là một trong những người sáng lập câu lạc bộ gia đình "Play City", nơi cô đóng vai trò chủ tịch.

Công nhận

Nàng Olesya Emelyanova chiếm một vị trí quan trọng trong văn học thiếu nhi hiện đại. Tổng cộng, cô đã xuất bản hơn năm trăm tác phẩm nghệ thuật. Như bạn đã biết, đọc và nghiên cứu các bài luận về đạo đức và tính chất châm biếm - một thành phần quan trọng của sự phát triển sáng tạo của đứa trẻ. Hoạt động văn học và sư phạm của Emelyanova được cả cha lẫn mẹ và người sáng tạo ra các kỹ thuật khác đánh giá cao.

Buổi biểu diễn

Tất cả các loại trò chơi phát triển Emelyanova được biết đến cha mẹ trên khắp Nga. Nhưng ít người biết rằng những vở kịch của cô là một phần của tiết mục nhà hát và nhà hát của nhà hát. Việc trình diễn các truyện ngụ ngôn của Krylov bởi Olesya Yemelyanova chỉ là một phần của công việc sân khấu.

Câu chuyện cổ tích và truyện ngụ ngôn là những thể loại văn chương yêu thích của cô từ thời thơ ấu. Cô đọc lại các tác phẩm của Pushkin, Marshak và các nhà thơ và nhà văn Nga Xô khác. Khi còn trẻ, cô bắt đầu tạo ra những câu chuyện cổ tích.

Sách

Châm ngôn và truyện ngụ ngôn của Olesya Yemelyanova được xuất bản bởi các tổ chức như "Eksmo", "Reader-Digest", "AST-Press". Ngoài ra, nhà văn hợp tác với các nhà xuất bản nước ngoài trong khuôn khổ của chương trình từ thiện. Mục đích của hoạt động phi thương mại này là mở rộng quan tâm đến việc học tiếng Nga và văn hoá trong số người nước ngoài, cũng như con của các đồng bào trước đây. Từ năm 2001 đến năm 2012, Emelyanova phát hành bốn bộ sưu tập các câu chuyện cổ tích và thơ.

Việc trau dồi các fabulists-kinh điển

Emelianova thích ứng cho việc sản xuất trên sân khấu sân khấu của các tác giả như Aesop, Krylov, Phaedrus, Jean de Lafontaine. Trong quá trình xử lý, những khán giả trẻ đã làm quen với những câu chuyện ngụ ngôn của nhà sáng chế người Hy Lạp cổ đại Aesop. Trong số những tác phẩm như vậy là "Hare and the Turtle", "Travelers", "The Well", "The Lion and the Dolphin". Nhờ vào hoạt động sân khấu của Olesya Yemelyanova, độc giả trẻ tuổi có cơ hội để làm quen với tác phẩm của nhà thơ gốc La Mã La Mã Fabra.

Tất nhiên, những quyển sách có sáng tạo rất dễ dàng. Tuy nhiên, không phải ai cũng có thể đọc các tác phẩm của các tác giả cổ đại. Có lẽ, đó là lý do tại sao các tác phẩm gốc bắt đầu vào cuối những năm 1990 Olesya Yemelyanova. Các truyện ngắn thuộc về bút của cô ấy rất dễ đọc. Tác phẩm thơ này, theo luật của thể loại, có cơ sở đạo đức.

Olesya Yemelyanova cũng thích nghi với các tác phẩm của mình. Bản thể được làm lại bởi chính tác giả để đưa lên sân khấu dành cho trẻ em của Nga, Ukraina, Belarus.

"Sư tử và chó rừng"

Làm thế nào để giải thích cho trẻ về vu khống là gì? Fables Olesya Emelyanova dành cho trẻ em được dành riêng cho những con người khác nhau. Trong số các bài thơ của bà về đạo đức - "Một con sư tử và một con chó rừng". Bài thơ mô tả ngắn gọn về thành tích của Vua thú. Thực tế là, không may, mọi người thường biểu lộ những phẩm chất như ghen tị và vu khống.

Trong bài thơ, những con vật của con người được chứng minh bởi con vật. Các nhân vật tiêu cực trong câu chuyện ngụ ngôn là những con chó rừng. Đó là những người đưa cho sư tử thiếu kinh nghiệm một cái ví dụ tồi. Người anh hùng của câu chuyện ngụ ngôn thưởng thức họ, ủng hộ vu khống chống lại sư tử. Vai trò của một cố vấn khôn ngoan là người mẹ. Sư tử sư giải thích người con trai cách nói dối, vu khống và ghen tị không hấp dẫn ra sao

"Con rắn"

Tính năng đặc trưng của phong cách Emelyanova là nhẹ nhàng và hài hước. Satirism nên có mặt trong các câu chuyện ngụ ngôn. Đó là trong các tác phẩm của Aesop, Lafontaine, và Krylov. Nhà tiên tri hiện đại theo luật của thể loại, như thể hiện bằng cách đọc bài thơ "Rắn". Tác giả của fable ridicules ghen tị, trả thù, không có khả năng tự kiểm điểm.

Người anh hùng của công việc - con rắn - nhìn thấy con thiên nga ở xa, tiếp cận chúng. Anh ấy đột nhiên nghĩ rằng anh ấy là một trong số họ. Tuy nhiên, những con chim đẹp không nhận ra mối quan hệ họ hàng với con rắn và chế giễu nó. Sự khoác lác của nhân vật này có thể so sánh với sự ngu ngốc của một con quạ trong truyện ngắn Krylov - một con chim tin tưởng vào món quà quý hiếm của mình.

"Phúc lợi"

Bài thơ này không đề cập đến các tác phẩm thơ ca ngắn. Từ vựng mà tác giả sử dụng khá đơn giản. Trong câu chuyện ngụ ngôn có những từ mà hầu hết các nhà thơ của thế kỷ XIX không thể sử dụng. Nhưng vẫn còn rất khó để đọc tác phẩm thơ mộng của mình cho một đứa trẻ ở độ tuổi đi học mẫu giáo. Để truyền tải nội dung của câu chuyện ngụ ngôn có thể là một cụm từ nổi tiếng về ném hạt trước lợn.

Bài thơ nói về hiệu suất của hổ trong sân khấu xiếc. Các nghệ sĩ đang chuẩn bị để lại một thời gian dài, khán giả có rất nhiều khán giả. Tuy nhiên, vào cuối buổi trình diễn ngoạn mục một con lợn xuất hiện đột ngột, phun bụi ở khắp mọi nơi. Khán giả, với sự ngạc nhiên của con hổ, ngưỡng mộ thủ thuật của "nghệ sĩ" mới. Đạo đức của công việc luân lý này là mỗi lời ca ngợi có giá riêng.

Truyện cổ tích và hiện đại

Những bài thơ của Ivan Krylov phải được đọc từ thời thơ ấu. Các tác phẩm của nhà thơ Nga không chỉ là luân lý mà còn góp phần phát triển trí tưởng tượng, tăng từ vựng. Các bài thơ của tác giả này được đưa vào chương trình giảng dạy của nhà trường. Sáng tạo Krylov - một phần của văn học Nga cổ điển. Nhưng sẽ không chính xác khi nói rằng không cần thiết phải giới thiệu những người đọc trẻ tuổi vào sách các tác giả đương đại.

Trong câu chuyện ngụ ngôn của Emelyanova không có sự phức tạp nào đối với việc nhận thức các đơn vị từ chuyên môn. Trong tác phẩm của mình không có archaisms. Giá trị của các từ đã lỗi thời, dĩ nhiên, phải được giải thích cho trẻ em. Nhưng để hạn chế thế giới sách của đứa trẻ các công trình của kinh điển không phải là giá trị nó. Đọc Aesop, Krylov và Lafontaine nên được kết hợp với việc nghiên cứu tính sáng tạo của nhà tiên tri hiện đại.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 vi.delachieve.com. Theme powered by WordPress.