Sự hình thànhNgôn ngữ

Hebrew và tiếng Yiddish - có gì khác biệt? Hebrew và bảng chữ cái tiếng Yiddish

Để tai không được huấn luyện Nga con người Hebrew và tiếng Yiddish - hoán đổi cho nhau, người ta có thể nói, ngay cả từ đồng nghĩa. Nhưng là nó, và sự khác biệt là gì? Hebrew và tiếng Yiddish - hai ngôn ngữ được nói bởi những người Do Thái, nhưng chúng khác nhau từ mỗi khác và độ tuổi và nguồn gốc, và việc sử dụng các hình cầu, và nhiều người khác. Bài viết này tập trung vào những khác biệt chính giữa hai hệ thống ngôn ngữ. Nhưng trước tiên bạn cần phải cung cấp một mô tả chung của cả hai ngôn ngữ.

nguồn gốc Hebrew

Nó thực sự là một trong những ngôn ngữ cổ xưa nhất của nhân loại. Nó thuộc về nhóm Semitic. liên quan đến nguồn gốc của nó với không có sự đồng thuận giữa các nhà sử học. Một số tuyên bố rằng ông đã được tách ra từ ngôn ngữ tây bắc tiểu chi nhánh của tập đoàn Semitic, mà ghi danh Ugaritic, Canaan và Aramaic, và trở thành độc lập trong thế kỷ XIII BC Cái tên "Semitic" xuất phát từ tên Shem - một hậu duệ của Noah cổ đại, và từ đó đã có người, nói chuyện với các ngôn ngữ nêu trên. Nhưng đây chỉ là một giả thuyết, bởi vì những bằng chứng rõ ràng rằng các thứ tiếng sau đã từng một tổng thể duy nhất, không. Ngược lại, theo các di tích cổ xưa bằng văn bản bảo quản, các thứ tiếng được coi là toàn diện và hình thành đầy đủ, không phải trong giai đoạn phát triển.

Hebrew - ngôn ngữ đầu tiên của nhân loại?

Nếu chúng ta tin tưởng vào thánh Hebrew Kinh Thánh, Hebrew cổ trên hình dạng và phải nói chuyện với mình Shem, Noah và cha mình, và ngay cả những người đầu tiên trên trái đất - Adam. Tại sao? Bởi vì sự nhầm lẫn của lưỡi là một sự trừng phạt cho sự bất tuân để các cư dân của Babylon cổ đại, và như Shem và con cháu ông là những kẻ nổi loạn, nó sau đó ngôn ngữ của họ đã không được thay đổi và tiếp tục tồn tại cho đến khi Người Do Thái đầu tiên - Abraham.

Yiddish - một ngôn ngữ mà không thể tự hào về tuổi như vậy, ông đã xuất hiện tương đối gần đây.

Các hồ sơ bằng văn bản sớm nhất

Tất nhiên, Hebrew cho lịch sử lâu dài của nó, đã trải qua những thay đổi. Ví dụ, một phần của Kinh Thánh, được gọi là Tân Ước cũ, được viết chủ yếu theo hình thức ngôn ngữ Hebrew ở giai đoạn từ XV bởi V thế kỷ trước Công nguyên Và nó là tài liệu chính cho việc nghiên cứu các hình thức Hebrew gốc. Tìm thấy hàng ngàn bản thảo và các mảnh vỡ, thông qua đó bạn có thể theo dõi những thay đổi trong cách viết chữ cái.

Unscriptural như tượng đài bằng văn bản của cùng kỳ tương đối ít. Trong số đó tháng lịch Gezersky và mô tả công việc nông nghiệp (X thế kỷ trước Công nguyên), người Samaritanô nhân hậu potsherds VIII thế kỷ trước Công nguyên và tương tự từ La-ki liên quan đến BC thế kỷ VI, cũng như những lần Siloam dòng chữ của Hezekiah.

bạn có thể học hỏi từ những tài liệu lịch sử về hệ thống ngữ nghĩa và cấu trúc ngữ pháp của ngôn ngữ của thời gian, sự phát triển của nó trong thời gian đó. Nó cũng có thể theo dõi rằng có một số lượng nhất định các từ mượn từ Akkadian, Aramaic và tiếng Ả Rập, cũng được bao gồm trong tiếng Hebrew.

Yiddish không tự hào về tài liệu cổ xưa như vậy, như trong nhiều thế kỷ nó đã không tồn tại. Ông xuất hiện muộn hơn nhiều.

Hebrew: sự phát triển của

Tất cả thời gian này, Hebrew sử dụng cho ngôn ngữ nói và viết. Đó là ngôn ngữ duy nhất của giao tiếp hàng ngày.

Nhưng tình hình bắt đầu thay đổi trong thế kỷ II trước Công nguyên Hebrew không còn là một ngôn ngữ nói. Bây giờ nó chỉ được sử dụng cho việc thờ phượng. Nhưng, bất chấp này, ông vẫn còn, mặc dù nó đã trải qua một số thay đổi. vai trò quan trọng trong việc này chơi các thầy thông giáo của văn bản Cựu Ước mà tự gọi mình là Masoretes.

Thực tế là ngôn ngữ Hebrew có một tính năng thú vị: những lời Hebrew được viết chỉ với một phụ âm và nguyên âm được chèn ngay cả khi quá trình đọc. Nhưng cuối cùng, khi đã trở thành Hebrew ra trong gia đình, và, theo đó, các bài phát biểu của người Do Thái nghe ít đi, các thế hệ mới đã quên làm thế nào để phát âm một số từ, bởi vì tôi nghi ngờ, những gì nó là cần thiết để thêm các nguyên âm. Và những Masoretes phát minh ra một hệ thống các nguyên âm - Ký hiệu nguyên âm để âm thanh của lời nói không mất mãi mãi. Đó là cách các Hebrew quản lý để tồn tại cho đến thời đại chúng ta. Mặc dù là một phán vậy hầu như không bao giờ sử dụng cho đến đầu thế kỷ XX. Đó là ngôn ngữ của sự thờ phượng, văn học, báo chí.

Nhìn về phía trước, chúng ta có thể nói rằng vào đầu thế kỷ trước như một tên thông tục sử dụng tiếng Yiddish - ngôn ngữ của người Do Thái châu Âu.

Nhưng với sự hồi sinh của Nhà nước Israel năm 1948, Hebrew là ngôn ngữ chính thức của nhà nước. Có một phong trào ủng hộ sự ra đời của Hebrew vào mọi lĩnh vực của cuộc sống. Nhưng mục đích chính là để trả lại ngôn ngữ gốc trong ngôn ngữ nói. Và đó là một điều kỳ diệu xảy ra. Ngôn ngữ đó là sách vở trong suốt thế kỷ 18, nó có vẻ một lần nữa trên đường phố, trong các cửa hàng, ở bài học học.

bảng chữ cái Hebrew

Điều thú vị là vuông chữ cái Hebrew phục vụ như là cơ sở cho việc viết cả hai ngôn ngữ được thảo luận trong bài viết này. Nhưng sự khác biệt là gì? Hebrew và tiếng Yiddish thực sự có một bộ giống hệt nhau của chữ cái. chính tả hiện đại đã được cố định sau khi lưu đầy ở Babylon (VI thế kỷ trước Công nguyên). Thư thấy viết vuông. Dưới đây là bảng chữ cái với nguyên âm. Các chữ cái được sắp xếp trên các mô hình châu Âu - từ trái sang phải. Bên phải đặt nguyên âm.

Và tiếng Yiddish, và bảng chữ cái Hebrew gồm 22 chữ cái và được gọi là một phụ âm, (vì những lá thư này chỉ chiếm phụ âm), không có thư riêng cho nguyên âm. Nhưng trong các nguyên âm tiếng Hebrew đôi khi được thêm vào cho dễ đọc, về những đề cập trước đó. Điều này chủ yếu liên quan đến trẻ em hoặc sách vở tôn giáo. Trong các âm thanh tiếng Yiddish cùng không. Đây là một trong những khác biệt chính khi viết chữ. Dưới đây là một ví dụ của bảng chữ cái trong tiếng Yiddish, nơi các chữ cái được sắp xếp từ phải sang trái.

nguồn gốc tiếng Yiddish

Ngôn ngữ này có thể được coi trẻ so với các nước láng giềng. Nó có nguồn gốc từ nhiều thế kỷ XX-XIV ở Đông và Trung Âu. Nó dựa đến phương ngữ Đức vựng cao, và theo thời gian - và tiếng Đức hiện đại. Khoảng một phần năm của vốn từ vựng của - Hebrew giống nhau, và thêm 15% của các từ có nguồn gốc Slav. Nói một cách đơn giản, tiếng Yiddish - đó là một hỗn hợp của các hệ thống ngôn ngữ Semitic, Đức và Slav. Nhưng bảng chữ cái tiếng Yiddish không khác nhau từ tiếng Hebrew.

Hầu hết các từ có nguồn gốc từ Đức, cũng cung cấp xây dựng sử dụng Ngữ pháp tiếng Đức. Nói cách Yiddish ngữ âm coi là một phương ngữ của tiếng Đức. Không ngạc nhiên, các thuật ngữ tiếng Yiddish đầu tiên xem xét, và nó không nên được xem như một ngôn ngữ riêng biệt, hoặc thậm chí phương ngữ.

khu vực phổ biến vũ khí Yiddish

Ông, tất nhiên, không phải là rộng như của đối thủ cạnh tranh của nó - Hebrew. Tiếng Yiddish nói người Do Thái chỉ trong vòng châu Âu. Trong các phần khác của thế giới nó không được sử dụng.

Mặc dù thực tế rằng ở các nước châu Âu người ta nói hơn 11 triệu người, chính thức, trong một số trong đó ông đã được công nhận như một ngôn ngữ hoàn toàn chỉ vào đầu thế kỷ XX. Ví dụ, trên cánh tay của SSR Byelorussian, dòng chữ "Công nhân của tất cả các nước, đoàn kết!" Nó được viết bằng tiếng Belarus, Nga, Ba Lan và tiếng Yiddish. Ngoài ra, đó là anh, chứ không phải tiếng Hebrew được coi là một trong những ngôn ngữ chính thức của Ucraina SSR vào năm 1917.

Nhưng theo thời gian, Hebrew lái xe anh ta ra khỏi sử dụng do các yếu tố nhất định. Có gì đóng góp cho điều này? Thứ nhất, chính thức ngôn ngữ của Israel công bố một Hebrew, thứ hai, hầu hết người Do Thái nói tiếng Yiddish, bị hủy diệt trong Thế chiến II, trong vị trí thứ ba, đó là tiếng Hebrew là ngôn ngữ của người Do Thái sống trong Đất Hứa.

sự khác biệt

Vì vậy, dựa trên tất cả các sự kiện trên có liên quan đến hai ngôn ngữ này, sự khác biệt là gì? Hebrew và tiếng Yiddish một số khác biệt cơ bản. Dưới đây là:

  • Hebrew đến vài ngàn năm lớn hơn Yiddish.
  • Hebrew ám chỉ dành riêng cho những ngôn ngữ Semitic, và cơ sở tiếng Yiddish, trừ Semitic, đó cũng là một người Đức, và rễ Slav.
  • Các văn bản trong tiếng Yiddish viết mà không cần nguyên âm.
  • Hebrew là phổ biến hơn nhiều.

phương tiện truyền thông Thổ dân, hiểu biết và ông và các ngôn ngữ khác có thể giải thích rõ hơn về sự khác biệt. Hebrew và tiếng Yiddish có nhiều điểm chung, nhưng sự khác biệt chính là khả năng không có trong từ vựng hay ngữ pháp và mục tiêu sử dụng. Đó là những gì một câu tục ngữ tồn tại giữa những người Do Thái ở châu Âu cách đây 100 năm về nó, "Thiên Chúa nói trong tiếng Yiddish trong cuộc sống hàng ngày, và tiếng Hebrew -. Hôm thứ Bảy" Sau đó, tiếng Hebrew là ngôn ngữ duy nhất cho các hạng mục tôn giáo, và tất cả nói tiếng Yiddish. Vâng, bây giờ tình hình đã thay đổi trong hoàn toàn ngược lại.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 vi.delachieve.com. Theme powered by WordPress.