Tin tức và Xã hộiVăn hóa

Hình tượng chữ "tình yêu" trông như thế nào? Các nhân vật Trung Quốc và Nhật Bản "yêu" tương tự nhau?

Mọi người đều biết khái niệm "Trung Quốc biết chữ". Nó có nghĩa là một cái gì đó phức tạp, không thể hiểu được đối với những người thiếu kiến thức trong một lĩnh vực nhất định. Và thật vậy, trong ngữ pháp của nhiều dân tộc Đông, một chữ cái chữ tượng hình được chấp nhận, và các biểu tượng này chỉ đơn giản là một số vô hạn.

Hiểu biết văn học Trung Quốc trong thực tế

Mỗi dấu chữ tượng hình bao gồm những cái gọi là gốc, có ý nghĩa độc lập. Những người học tiếng Trung hay tiếng Nhật có học được tất cả? Số của họ được tính bằng một số năm chữ số, nhưng chỉ một vài nghìn được sử dụng trong cuộc sống hàng ngày. Để đọc tạp chí định kỳ và văn học phổ biến, có đủ kiến thức và 2.000. Nhưng điều chủ yếu là nó không phải là nhồi nhét, nhưng sự hiểu biết của hệ thống theo đó cảm giác của từ (và đôi khi toàn bộ câu) có thể được đoán. Ví dụ, chữ "tình yêu" chữ tượng hình, có nghĩa khái niệm quan trọng nhất trong cuộc đời của mọi người, bất kể ngôn ngữ, chủng tộc và quốc tịch. Làm thế nào để họ viết (hoặc là rút ra) Nhật Bản và Trung Quốc?

Bạn có móng vuốt và móng gì?

Bức thư Trung Quốc dường như không đơn giản, và để hiểu nó, cần phải lao vào thế giới các luật kết hợp phức tạp. Để học cách viết lại một cách chính xác các nhân vật sẽ chỉ có thể cho những người hiểu được một cách nào đó cách suy nghĩ của những người vĩ đại và vĩ đại.

"Tình yêu" chữ tượng hình bao gồm bốn phần gốc, nằm từ trên xuống dưới. Hình trên, trông giống như một chữ "Sh" của Nga, được viết bằng những nét đậm nét đậm, với một thanh rộng và thanh cuối cùng nghiêng tượng trưng cho một cái móng vuốt. Rõ ràng, người Trung Hoa cổ đại hiểu sự tàn nhẫn của cảm giác và sự kiên trì của nó. Tại chúng tôi sau khi tất cả cũng nói, rằng tình yêu cho một khoai tây không giống, và nếu nó để ném ra trong một cửa sổ nó sẽ bước vào một cánh cửa. Và mũi tên Cupid là một vật thể đủ sắc nét. Nhìn chung, dễ làm tổn thương trái tim, và tốt nếu cảm giác là lẫn nhau, và nó sẽ làm tổn thương.

Mái nhà

Sau đó đến mái nhà. Những gì nó có liên quan đến tình yêu, một người châu Âu có thể hiểu được. Nhưng vấn đề nhà ở, bị tổn thương nặng nề, theo lời kể của một trong những nhân vật của Bulgakov, Muscovites, dường như đã gây ra thiệt hại cho người dân Trung Quốc trong những năm cổ xưa khi văn bản của ông được hình thành. Tất nhiên, người ta có thể hiểu điều này căn bản không phải như vậy theo nghĩa đen, nhưng theo nghĩa tượng trưng. Thứ hai theo thứ tự, và có lẽ, về giá trị, dòng chữ "tình yêu" Trung Quốc, có nhiều khả năng, đề cập đến mối quan hệ với nơi mà cảm giác ổn định. Cụ thể trong tim.

Tim

Thân thể này ở tất cả các quốc gia - nhà và nơi chứa đựng của đấu thầu, và trái lại, những cảm xúc tàn nhẫn. Cả tình yêu và ghét sống trong đó, lớn lên và chết. Tại sao mọi người trên thế giới nghĩ như vậy? Có lẽ vì tim đập nhanh là dấu hiệu rõ ràng nhất của sự hưng phấn. Và biểu tượng của máy bơm máu này được chỉ ra bởi hai đường giao nhau ở một góc.

Một cây thập tự nghiêng nghiêng khác, nhưng với một cây gậy ngắn được thêm vào phần trên cùng của thanh, đi từ phải sang trái và lên trên cũng có nghĩa là điều không thể hiểu nổi đối với một người nghĩ theo cách của châu Âu. Điều này căn bản tượng trưng cho một loại sinh vật chuyển động chậm với nhiều chân. Nhưng bạn có thể tìm thấy logic trong hình này, nó là đủ để nhớ lại tình yêu của lực lượng trốn tránh, tước đoạt. Đầu tôi đang quay, chân tôi đang quay ...

Nói chung, nếu bạn kết hợp cả bốn thành phần, hóa ra chữ "tình yêu" có chứa các thông tin sau: "dưới mái nhà của tim, cảm giác xuyên qua móng vuốt, làm phiền phần còn lại để bạn muốn đi đâu đó, nhưng không có sức mạnh."

Còn người Nhật thì sao?

Những dấu hiệu của văn học Nhật Bản được mượn ở Trung Quốc. Điều này đã xảy ra trong thế kỷ thứ năm của thời đại chúng ta, và điều này giải thích các đặc điểm hình học chung của hai dân tộc lân cận. Nếu bạn cẩn thận xem xét nhân vật Nhật Bản "tình yêu", sau đó trong các gốc của nó, bạn có thể phân biệt tất cả các yếu tố của nguyên mẫu Trung Quốc của nó: mái nhà, móng vuốt, và trái tim, và thậm chí một cách đi chậm, mặc dù không phải ngay lập tức. Viết chữ viết tay từ vùng đất Rising Sun được đặc trưng bởi sự mềm mại và đường nét trơn tru hơn. Nói cũng vậy, nghe có vẻ khác. Nếu ngôn ngữ Trung Quốc hoàn toàn thiếu chữ cái "P", thì bằng tiếng Nhật, cũng giống với âm thanh "L". Việc giải thích các gốc tự nhiên cũng giống như ngữ âm học.

Trong đặc tính quốc gia của người Nhật, một vị trí quan trọng bị chiếm đóng bởi việc áp đặt tự nguyện các nghĩa vụ và sự tuân thủ cẩn thận của họ. Họ sẽ không bao giờ nói, như chúng tôi: "Tôi không nợ bất cứ điều gì cho bất cứ ai." Nếu đất mẹ, gia đình, cha mẹ hoặc doanh nghiệp cho rằng một người cần làm như vậy, và nếu không, anh ta sẽ từ bỏ cảm xúc hoặc ham muốn của mình và hoàn thành ý chí của họ. Và nếu người Nhật yêu, thì đó là tình yêu vĩnh hằng. Các chữ tượng hình bao gồm nhiều dấu gạch ngang và đường nét, được giải mã bằng một tập hợp toàn bộ cảm xúc. Ở đây và năng lượng, và sự gần gũi tâm linh, và bình an, và công đoàn. Nhìn chung, mối quan hệ gần như hoàn hảo của Màng trinh với một số chi tiết cụ thể quốc gia. Việc viết chữ viết chữ tượng hình có thể khác nhau tùy thuộc vào giá trị được đưa ra (koi hoặc kanji).

Hình xăm bằng Hieroglyphic

Đã có lúc, thủy thủ trang trí cơ thể của họ bằng nhiều hình ảnh màu xanh gợi nhớ lại vùng đất xa xôi, bão và bão. Ở những nơi bị bỏ tù, cũng có một truyền thống làm "xăm", và không chỉ vì điều đó, mà còn với một ý nghĩa nào đó, có thể hiểu được với "những người thân thích" (tốt, các quan chức thực thi pháp luật - thậm chí các thư mục có tem "để sử dụng chính thức" được in). Những người đàn ông bình thường, không bị nặng nề bởi kinh nghiệm của nhà tù và không vùi dập các biển cả, đôi khi cũng có những dòng chữ, nhưng đơn giản hơn ("Sonia", "Masha", "Tôi sẽ không quên mẹ của mẹ tôi", vv).

Trong thời đại của chúng ta, được đặc trưng bởi sự nhiệt tình cho các khái niệm triết học phương Đông, mọi thứ đã trở nên phức tạp hơn nhiều. Không phải ngay lập tức và không phải tất cả mọi người sẽ có thể hiểu được hình xăm này là gì, một chữ tượng hình. "Tình yêu" hiện đang bị thủng bằng tiếng Nhật hoặc Trung Quốc, ở các phần khác nhau của cơ thể và không phải luôn luôn, không may, trong chính tả chính xác. Nhưng cần phải nhớ rằng bức thư pháp Đông là một nghệ thuật mà các thạc sĩ học hỏi trong nhiều năm, và bất kỳ sự không chính xác nào cũng có thể dẫn đến sự thật là dấu hiệu có được ý nghĩa hoàn toàn ngược lại hoặc trở thành một bộ zakoryuk vô nghĩa. Ngoài ra, những người ủng hộ Phật giáo, Tôn giáo Shinto và các tôn giáo và triết học khác ở nước ngoài tin rằng hình ảnh có thể ảnh hưởng đến số phận. Vì vậy, thận trọng không bao giờ làm tổn thương.

Có thể không có chữ tượng hình?

Với sự trợ giúp của tiếng Nga, rất khó để truyền đạt được ngữ âm của tiếng Nhật, Trung Quốc, hoặc, ví dụ, từ tiếng Việt. Từ cách nói "xuyên qua" một tập hợp các âm thanh, ý nghĩa của biểu thức, từ trực tiếp sang đối diện, phụ thuộc. Trong thời đại tình bạn giữa Liên Xô và Trung Quốc, ý tưởng nảy sinh từ việc dịch các chữ trong Đế chế Thiên Đàng sang chữ Cyrillic, bãi bỏ một số lượng lớn các nhân vật, giống như ngữ pháp tiếng Nga đã được đơn giản hoá trước đó bằng cách loại bỏ Yaty, Yer, và các chữ cái khác được cho là không cần thiết. Nhưng dự án này, bất chấp logic rõ ràng, không diễn ra. Điều này giải thích thực tế rằng chữ "tình yêu" chữ tượng hình tô điểm cho bức ảnh của những người trẻ tuổi Trung Quốc và Nhật Bản được lựa chọn cho đến ngày nay.

Giới thiệu tên

Có vẻ như việc viết một từ Trung hoa hoặc Nhật bằng tiếng Nga rất đơn giản. Tất cả những người phục vụ hoặc bán thiết bị vô tuyến điện, xe hơi hoặc các thiết bị khác từ vùng đất của mặt trời mọc hoặc Đế chế Thiên Đàng đều tham gia vào việc này. Có rất nhiều thương hiệu: Mitsubishi (hoặc Mitsubishi), Subaru, Matsushita (một lần nữa, có thể là Matsushita?). Và có những tên (ví dụ, Hoàng đế Hirohito).

Về mức độ khiển trách của chúng tôi đối với bản gốc, chúng tôi có thể đánh giá bằng giọng Nhật không bắt chước. Nếu tên của cô gái là Bất kỳ, người Nhật, nói chuyện với cô, sẽ nói "Ryuba". Và nếu anh ta sợ quên, và anh ta cần viết ra một cái tên? Có một chữ tượng hình phù hợp không? Lubov Petrovna, chẳng hạn, có thể không hiểu rằng điều này đang được gửi cho cô ấy. Tuy nhiên, những cư dân tháo vát của các hòn đảo của Nhật Bản tìm thấy những gốc tự do, cố gắng truyền đạt cho họ tất cả sự giàu có của ngôn ngữ Nga. Tuy nhiên, nó gặp khó khăn.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 vi.delachieve.com. Theme powered by WordPress.