Giáo dục:Giáo dục trung học và trường học

Các loại từ điển - những gì tồn tại và những gì được sử dụng cho

Theo các nhà khoa học (nhà ngôn ngữ học và nhà tâm lý học), đối với cuộc sống hàng ngày, một người bình thường "với một cái đầu" mất tích khoảng một nghìn chữ. Tuy nhiên, từ vựng của một người Châu Âu có học vấn là khoảng từ 10 đến 20 nghìn người. Chúng tôi đang nói về việc sử dụng tích cực, trong khi chúng ta có thể biết và hiểu hơn từ hai đến hai lần một nửa. Nhưng ngay khi một người đắm mình trong một lĩnh vực chuyên môn nào đó, ngành kiến thức, chủ đề - ít nhất là đan hoặc cưa - cũng cần có các phương tiện cụ thể cho lĩnh vực này. Và nếu chúng ta liên tục đối phó với các tài liệu - chúng ta chỉ cần một loạt các loại từ điển. Các nhà ngôn ngữ học và dịch giả có thói quen sử dụng tài liệu tham khảo như vậy - đó là chuyên môn của họ. Các loại từ điển phổ biến nhất là đầu tiên và trước hết là song ngữ và đa ngôn ngữ - dịch từ thành một hoặc nhiều ngôn ngữ. Có đơn sắc, và từ điển, và Từ điển của một nhóm cụ thể. Ví dụ, các từ ngoại lai, nguyên từ (giải thích nguồn gốc của lexeme), hợp lý. Tất cả các loại từ điển của tiếng Nga khó liệt kê. Nếu bạn cần biết từ hoặc khái niệm ý nghĩa cụ thể, bạn nên sử dụng thông minh (ví dụ, do Ozhegov hoặc Dahl biên soạn) hoặc từ điển bách khoa.

Tuy nhiên, không phải tất cả các từ có thể được bao gồm trong các ấn phẩm như vậy: ví dụ, chúng có thể không có thuật ngữ chuyên môn cao. Trong trường hợp này, các loại từ điển như vậy là cần thiết, trong đó các thuật ngữ đặc biệt (y học, kỹ thuật, toán học) được thu thập. Và ý nghĩa của thành ngữ - tốt nhất, ít nhất là "bỏ một hộp dài" hoặc "ăn một con chó" - chúng ta sẽ kiểm tra từ điển các đơn vị từ chuyên môn. Đặc biệt là những quyển sổ tay này là cần thiết cho những người dịch giả văn học và chỉ học ngoại ngữ. Rốt cuộc, nếu trong ngữ cảnh của bạn có thể hiểu được từ ngữ cảnh, thì nó không thể dịch theo nghĩa đen thành tiếng Anh hoặc tiếng Đức, giữ được ý nghĩa.

Ngoài ra còn có cái gọi là các kiểu từ điển "đảo ngược" - nếu từ thường được sắp xếp theo thứ tự chữ cái trong các chữ cái đầu, thứ hai và thứ hai, ví dụ, từ điển vần có thể là kết thúc của từ và sắp xếp theo chiều ngược lại.

Nếu chúng ta đề cập đến từ điển của ngôn ngữ Nga, những loại rất đa dạng, cần phải nói về cả tần số và từ điển ngữ nghĩa. Trong các cuốn sách tham khảo này, các từ được nhóm lại theo tần số sử dụng hoặc theo các nhóm chủ đề: từ cốt lõi (các lexemes quan trọng nhất trong chủ đề này) tới ngoại biên.

Ngoài ra còn có các loại từ điển như là chính tả: chúng có thể được sử dụng để kiểm tra chính tả của các từ, orthoepicheskie - mà âm thanh và phát âm, phép biện chứng (hoặc khu vực) được xác minh, nơi từ vựng của một nhóm lãnh thổ nhất định được thu thập (gọi là tiếng địa phương). Neologisms, những từ đã lỗi thời - nghĩa là những ngôn ngữ gần đây đã nhập vào ngôn ngữ và chưa được làm chủ hay sử dụng đầy đủ trong một thời gian dài - được trình bày trong các từ điển tương ứng (historicisms, các từ đã lỗi thời, từ mới). Cuối cùng, cũng có các loại từ điển đại diện cho tác phẩm của một nhà văn hoặc nhà thơ đặc biệt, với các bình luận giải thích chi tiết về cách sử dụng của ông về những từ nhất định. Chúng bao gồm, ví dụ: "Từ điển của ngôn ngữ Pushkin," Từ điển về các tác phẩm của Esenin " và các tác phẩm khác.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 vi.delachieve.com. Theme powered by WordPress.